*
*

la Société Biblique de Genève vous présente
la Bible
version Segond 21
Votre navigateur est obsolète
Votre navigateur est obsolète


* * * * *
**


12345678910111213141516171819202122232425
262728293031
le livre est découpé en 31 chapitres
Proverbes 20
12345678910111213141516171819202122232425
2627282930
1Le vin est moqueur, les boissons fortes sont bruyantes;
s’en enivrer n’est pas sage.

2La terreur qu’inspire le roi est pareille au rugissement d’un lion.
L’irriter, c’est pécher contre soi-même.

3C'est une gloire pour l'homme d'éviter les disputes,
mais un fou s'y engage.

4À cause du froid, le paresseux ne laboure pas;
au moment de la moisson il voudrait récolter, mais il n'y a rien.

5Les projets dans le cœur de l'homme sont des eaux profondes,
mais l'homme intelligent sait y puiser.

6Beaucoup proclament leur bonté,
mais l'homme fidèle, qui le trouvera?

7Le juste marche dans l’intégrité;
heureux ses enfants après lui!

8Le roi qui siège pour rendre la justice
disperse tout mal par son regard.

9Qui pourra dire: «J'ai purifié mon cœur,
je suis pur de mon péché»?

10Deux poids différents et deux mesures différentes
font l'un et l'autre horreur à l'Éternel.

11L'enfant se fait déjà connaître par sa manière d’agir:
on devine si sa conduite sera pure et droite.

12L'oreille qui entend et l'œil qui voit,
c'est l'Éternel qui les a faits l'un et l'autre.

13N'aime pas le sommeil! Tu risquerais de t’appauvrir.
Garde les yeux ouverts et tu seras rassasié de pain.

14«Mauvais! Mauvais!» affirme l'acheteur
mais, une fois parti, il se félicite.

15Il existe des objets en or et des perles en quantité,
mais la parure vraiment précieuse, ce sont des lèvres qui transmettent la connaissance.

16Quelqu'un s'est porté garant pour un étranger? Prends son habit!
Il s’est engagé en faveur d’une inconnue? Exige de lui des gages!

17Le pain du mensonge est doux à l'homme,
mais plus tard sa bouche est comme remplie de gravier.

18Les projets s'affermissent par le conseil:
fais la guerre avec prudence.

19Celui qui propage des calomnies dévoile des secrets.
Ne fréquente pas l’homme trop bavard!

20Si quelqu'un maudit son père et sa mère,
sa lampe s'éteindra au milieu d'épaisses ténèbres.

21Une possession trop vite acquise au départ
ne sera pas bénie à la fin.

22Ne dis pas: «Je rendrai le mal.»
Compte sur l'Éternel, et il te sauvera.

23Deux poids différents font horreur à l'Éternel,
et la balance faussée n'est pas une bonne chose.

24C'est l'Éternel qui dirige les pas de l'homme:
que peut comprendre l’être humain à sa voie?

25C'est un piège pour l'homme que de prendre à la légère un engagement envers Dieu
et de ne réfléchir qu'après avoir fait des vœux.

26Un roi sage disperse les méchants
et fait passer les rouesa sur eux.

27L’esprit de l'homme est une lampe de l'Éternel:
il explore le plus profond de l'être.

28La bonté et la vérité protègent le roi,
et il soutient son trône par la bonté.

29La force est la gloire des jeunes gens,
et les cheveux blancs sont l'ornement des vieillards.

30Les plaies d'une blessure sont un remède au mal,
tout comme les coups pour les profondeurs de l'être.


notes textuelles Segond 21:
  1. Proverbes 20.26 Les roues: il s'agit des roues du chariot que l'on faisait passer sur l'aire de battage pour séparer le grain des épis; le bon roi doit distinguer bons et méchants.
    Un roi sage disperse les méchants et fait passer les roues sur eux.


Texte biblique de la Bible version Segond 21
Aucun © copyright sur cette présentation: Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement. (Matthieu 10.8)
Copyright ©2007 Société Biblique de Genève
Optimisé sous Firefox 12 (et +), Safari 5.1.7 (et +), Maxthon 4.0.0.2000 (et +)
Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés. (C.D.d'É. - N° 042/2012)
!! IE9 (et -) ne respecte pas toutes les normes Html5 et Css3

Rappel de quelques conventions adoptées pour la Bible SG21
Le découpage en chapitres et versets ne figurait pas dans les manuscrits originaux, et il ne doit donc pas influencer outre mesure la compréhension.
Des titres ont été intégrés dans le texte biblique pour faciliter le repérage, ils peuvent être laissé de côté pour l’interprétation.

Les abréviations et symboles utilisés
○ Indication des références bibliques
.   = «verset», après un numéro de chapitre
Es 5.6 = Esaïe chapitre 5 verset 6
-   = «à», entre 2 versets
Es 5.6-8 = Esaïe chapitre 5 versets 6 à 8
,   = «et», entre 2 versets
Es 5.6, 8 = Esaïe chapitre 5 versets 6 et 8
   = «à», entre 2 chapitres
Es 5–7 = Esaïe chapitres 5 à 7
;   = «et», entre 2 chapitres
Es 5.1; 7.8 = Esaïe chapitre 5 verset 7 et chapitre 7 verset 8

○ Autres symboles
&   «et», entre deux traditions manuscrites
π   passage parallèle
( )   dans les notes de bas de page, dans une traduction littérale, signale les mots sous-entendus dans le texte original
*   dans le texte biblique, signale que le passage est cité ailleurs dans la Bible ou qu’il cite un texte du même Testament
[ ]   signale que le mot ou le passage ainsi encadré est absent de certains manuscrits jugés importants (manuscrits majoritaires), quand cela paraît pertinent.
«‘ et ’»   Des guillemets ont été ajoutés pour faciliter la compréhension du texte. Ils ne figuraient pas dans les manuscrits originaux et, parfois, pourraient être placés ailleurs. De plus, seuls deux niveaux de guillemets ont été intégrés («‘ et ’») alors que dans certains cas il en aurait fallu trois ou quatre. Les guillemets de deuxième niveau ( et ) ont été insérés là où cela a paru le plus utile pour la compréhension (parfois au troisième niveau).
»   Les guillemets fermants en début de paragraphe signalent que ce paragraphe poursuit un discours commencé plus haut.
italique   Certains passages sont en italique:
- il peut s’agir d’indication littéraires, de sortes de titres présents dans le texte hébreu ou grec (par exemple Psaume de David);
- dans le Nouveau Testament, la plupart du temps, il s’agit de citations de l’Ancien Testament.

Repères géographiques
Les repères géographiques présents dans le texte original n’étant pas toujours évidents pour le lecteur d’aujourd’hui, la Segond 21 intègre parfois le nom moderne de l’endroit, dans un anachronisme voulu. C’est notamment le cas, dans l’Ancien Testament, de la mer Méditerranée, qui n’a reçu ce nom que plus tard.

Noms propres
La transcription des noms propres n’est pas toujours aisée. La Segond 21 a suivi la politique adoptée par Louis Segond, qui consistait à franciser au maximum les noms (Samuel au lieu de Shemou’el, par exemple).

Poids, longueurs et capacités
Les données archéologiques permettent de préciser certaines indications de poids et mesures présentes dans la Bible, mais il faut garder à l’esprit qu’il a pu y avoir certaines variations en fonction des époques et des contextes et que certains chiffres peuvent avoir une portée symbolique (en particulier dans les écrits prophétiques). Le comité d’édition de la Segond 21 a choisi d’intégrer les équivalents modernes (système métrique) dans la traduction afin d’en faciliter la compréhension immédiate, mais en arrondissant quelque peu les données pour faciliter la lecture.

Mesure du temps
A l’époque biblique, la manière de délimiter le temps était différente de la nôtre. On comptait 12 heures pour la nuit aussi bien que pour le jour. Ainsi, la sixième heure du jour correspond à midi, mais l’équivalence n’est pas forcément aussi immédiate, car la durée des heures était quelque peu variable. Les 12 heures du jour commençaient au lever du soleil et se terminaient à son coucher. Plus le soleil se levait tard, plus les heures du jour étaient courtes, et celles de la nuit longues.

L’ordre des livres de l’Ancien Testament
L’ordre des livres de l’Ancien Testament adopté dans cette version est dit «traditionnel» et correspond à celui de la traduction grecque. Dans le texte hébreu, un autre ordre, avec une autre classification des livres, est adopté. Il est suivi par certaines versions françaises.

La numérotation des versets et chapitres
Dans l’Ancien Testament de la Segond 21, la numérotation des versets et des chapitres correspond à celle qui est présente dans les éditions imprimées du texte hébreu. Cela entraîne de petites différences avec certaines autres traductions. Par exemple, ce qui est mentionné dans cette version en Genèse 32 au verset 1 se trouvera peut-être dans certaines traductions au chapitre 31, verset 55.

N'hésitez pas à consulter l'entièreté du document ici.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Trucs et astuces
○ Plein écran avec le navigateur web
Appuyez sur la touche F11 pour passer en mode 'plein écran'; appuyez à nouveau sur la touche F11 pour revenir en mode classique.
Pr 20
Votre navigateur est obsolète
GnExLvNbDtJosJgRt1S2S1R2R1Ch2ChEsdEstJbPsPrEcCtEsJrLmEzDnOsJlAmAbJonMiNaHaSoAgZaMlMtMcLcJnAcRm1Co2CoGaEpPhCol1Th2Th1Tm2TmTtPhmJc1P2P1Jn2Jn3JnJdAp
Pentateuque
|
|
Livres historiques
|
|
Poésie et sagesse
|
|
Grands prophètes
|
|
Petits prophètes
Livres historiques
|
|
Lettres de Paul
|
|
Lettres générales
|
|