1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
51 |
1πAu commencement, la Parolea existait déjà. La Parole était avec Dieu et la Parole était Dieu. 2Elle était au commencement avec Dieu. 3πTout a été fait par elle et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans elle. 4πEn elle il y avait la vie, et cette vie était la lumière des êtres humains. 5πLa lumière brille dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont pas accueillie. 6Il y eut un homme envoyé par Dieu; son nom était Jeanb. 7Il vint comme témoin, pour rendre témoignage à la lumière afin que tous croient par lui. 8πIl n'était pas la lumière, mais il vint pour rendre témoignage à la lumière. 9πCette lumière était la vraie lumière qui, en venant dans le monde, éclaire tout être humain. 10Elle était dans le monde et le monde a été fait par elle, pourtant le monde ne l'a pas reconnue. 11Elle est venue chez les siens, et les siens ne l'ont pas accueillie. 12πMais à tous ceux qui l'ont acceptée, à ceux qui croient en son nom, elle a donné le droit de devenir enfants de Dieu, 13puisqu’ils sont nés non du fait de la nature, ni par une volonté humaine, ni par la volonté d’un mari, mais qu’ils sont nés de Dieu. 14πEt la Parole s'est faite hommec, elle a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité, et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme celle du Fils unique venu du Père. 15Jean lui a rendu témoignage et s'est écrié: «C'est celui à propos duquel j'ai dit: ‘Celui qui vient après moi m'a précédé, car il était avant moi.’» 16πNous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce sur grâce. 17πEn effet, la loi a été donnée à travers Moïse, mais la grâce et la vérité sont venues à travers Jésus-Christ. 18πPersonne n'a jamais vu Dieu; Dieu le Fils unique, qui est dans l’intimité du Père, est celui qui l'a fait connaître. 19πVoici le témoignage de Jean lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem des prêtres et des Lévites pour lui demander: «Toi, qui es-tu?» 20πIl déclara et sans restriction affirma: «Moi, je ne suis pas le Messied.»21πIls lui demandèrent: «Qui es-tu donc? Es-tu Élie?» Et il dit: «Je ne le suis pas.» «Es-tu le prophète?» Et il répondit: «Non.» 22Ils lui dirent alors: «Qui es-tu? Nous devons donner une réponse à ceux qui nous ont envoyés! Que dis-tu de toi-même?» 23π«Moi, dit-il, je suis la voix de celui qui crie dans le désert: ‘Rendez le chemin du Seigneur droit’e, comme l’a dit le prophète Ésaïe.» 24Ceux qui avaient été envoyés étaient des pharisiensf. 25Ils lui posèrent encore cette question: «Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es ni le Messie, ni Élie, ni le prophète?» 26πJean leur répondit: «Moi, je baptise d'eaug, mais au milieu de vous se trouve quelqu'un que vous ne connaissez pas. 27πIl vient après moi [mais il m’a précédé,] et je ne suis pas digne de détacher la courroie de ses sandales.» 28πCela se passait à Béthanie, de l'autre côté du Jourdain, où Jean baptisait. 29πLe lendemain, il vit Jésus s’approcher de lui et dit: «Voici l'Agneauh de Dieu qui enlève le péché du monde. 30C'est celui à propos duquel j'ai dit: ‘Après moi vient un homme qui m'a précédé, car il existait avant moi.’ 31Pour ma part, je ne le connaissais pas, mais c'est afin de le faire connaître à Israël que je suis venu baptiser d'eau.» 32πJean rendit aussi ce témoignage: «J'ai vu l'Esprit descendre du ciel comme une colombe et s'arrêter sur lui. 33πJe ne le connaissais pas, mais celui qui m'a envoyé baptiser d'eau m'a dit: ‘Celui sur qui tu verras l'Esprit descendre et s'arrêter, c'est lui qui baptise du Saint-Esprit.’ 34πEt moi, j'ai vu et j'atteste qu'il est le Fils de Dieu.» 35Le lendemain, Jean était encore là avec deux de ses disciples. 36πIl vit Jésus passer et dit: «Voici l'Agneau de Dieu.» 37πLes deux disciples l'entendirent prononcer ces paroles et suivirent Jésus. 38Jésus se retourna et, voyant qu'ils le suivaient, il leur dit: «Que cherchez-vous?» Ils lui répondirent: «Rabbi – ce qui signifie maître –, où habites-tu?» 39«Venez, leur dit-il, et voyez.» Ils y allèrent [donc], virent où il habitait et restèrent avec lui ce jour-là. C'était environ quatre heures de l'après-midii.40πAndré, le frère de Simon Pierre, était l'un des deux qui avaient entendu les paroles de Jean et qui avaient suivi Jésus. 41πIl rencontra d'abord son frère Simon et lui dit: «Nous avons trouvé le Messie», ce qui correspond à Christ. 42πIl le conduisit vers Jésus. Jésus le regarda et dit: «Tu es Simon, fils de Jonas, tu seras appelé Céphas», ce qui signifie Pierre. 43πLe lendemain, Jésus décida de se rendre en Galilée. Il rencontra Philippe et lui dit: «Suis-moi.» 44Philippe était de Bethsaïda, la ville d'André et de Pierre. 45πPhilippe rencontra Nathanaël et lui dit: «Nous avons trouvé celui que Moïse a décrit dans la loi et dont les prophètes ont parlé: Jésus de Nazareth, fils de Joseph.» 46Nathanaël lui dit: «Peut-il sortir quelque chose de bon de Nazareth?» Philippe lui répondit: «Viens et vois.» 47πJésus vit Nathanaël s'approcher de lui et dit de lui: «Voici vraiment un Israélite en qui il n'y a pas de ruse.» 48«D'où me connais-tu?» lui dit Nathanaël. Jésus lui répondit: «Avant que Philippe t'appelle, quand tu étais sous le figuier, je t'ai vu.» 49πNathanaël répondit: «Maîtrej, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d'Israël.» 50Jésus lui répondit: «Parce que je t'ai dit que je t'ai vu sous le figuier, tu crois? Tu verras de plus grandes choses que celles-ci.» 51πIl ajouta: «En vérité, en vérité, je vous le dis, vous verrez [désormais] le ciel ouvert et les anges de Dieu monter et descendre au-dessus du Fils de l'hommek.» |
notes textuelles Segond 21:
|