1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 |
1πJe vous recommande notre sœur Phœbé, qui est diaconesse de l'Église de Cenchrées. 2πAccueillez-la dans le Seigneur d'une manière digne des saints et aidez-la pour toute affaire où elle pourrait avoir besoin de vous, car elle en a aidé beaucoup, moi y compris. 3Saluez Prisca et Aquilas, mes collaborateurs en Jésus-Christ. 4Ils ont risqué leur tête pour me sauver la vie. Je ne suis pas le seul à leur être reconnaissant, c'est aussi le cas de toutes les Églises des non-Juifs. 5πSaluez aussi l'Église qui est dans leur maison. Saluez Épaïnète, mon bien-aimé, qui a été le premier fruit pour Christ en Asie. 6Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous. 7πSaluez Andronicus et Junia, mes compatriotesa et mes compagnons de détention; ils sont très estimés parmi les apôtres et ils se sont même convertis àb Christ avant moi. 8Saluez Amplias, mon bien-aimé dans le Seigneur. 9Saluez Urbain, notre collaborateur en Christ, et mon bien-aimé Stachys. 10πSaluez Apellès, qui a fait ses preuves en Christ. Saluez ceux de l’entourage d'Aristobule. 11πSaluez Hérodion, mon compatriote. Saluez ceux de l’entourage de Narcisse qui appartiennent au Seigneur. 12Saluez Tryphène et Tryphose, elles qui travaillent pour le Seigneur. Saluez la bien-aimée Perside, qui a beaucoup travaillé pour le Seigneur. 13πSaluez Rufus, celui qui a été choisi dans le Seigneur, et sa mère, qui est aussi la mienne. 14Saluez Asyncrite, Phlégon, Hermès, Patrobas, Hermas et les frères et sœurs qui sont avec eux. 15Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa sœur, ainsi qu’Olympe et tous les saints qui sont avec eux. 16πSaluez-vous les uns les autres par un saint baiser. [Toutes] les Églises de Christ vous saluent. 17πJe vous en supplie, frères et sœurs, méfiez-vous de ceux qui provoquent des divisions et font trébucher les autres en s'opposant à l'enseignement que vous avez reçu. Éloignez-vous d'eux, 18πcar de tels hommes ne servent pas Christ notre Seigneur, mais leur propre ventre. Par des paroles douces et flatteuses, ils trompent le cœur des gens simples. 19πQuant à vous, votre obéissance est connue de tous. Je me réjouis donc à votre sujet et je désire que vous soyez sages en ce qui concerne le bien et sans compromis en ce qui concerne le mal. 20πLe Dieu de la paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus[-Christ] soit avec vous!21πTimothée, mon collaborateur, vous salue, ainsi que Lucius, Jason et Sosipater, mes compatriotes. 22Je vous salue dans le Seigneur, moi Tertius, qui ai écrit cette lettre. 23Gaïus, qui m’accueille et chez qui toute l'Église se réunit, vous salue. Éraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que le frère Quartus. 24[Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous! Amen!] 25πDieu peut vous affermir selon l'Évangile que j'annonce, la prédication de Jésus-Christ, conformément à la révélation du mystère qui a été tenu secret pendant des siècles. 26πCe mystère a maintenant été manifesté et porté à la connaissance de toutes les nations par les écrits des prophètes d'après l'ordre du Dieu éternel, afin qu'elles obéissent à la foi. 27πÀ ce Dieu, seul sage, soit la gloire aux siècles des siècles, par Jésus-Christ! Amen! |
notes textuelles Segond 21:
|