Élaboré en rapport direct avec la version Segond 21, un système de références parallèles signale les passages intéressants à étudier pour mieux comprendre tel ou tel verset.
• Si la référence est précédée de deux traits verticaux (║), il s'agit d'un texte proche aussi bien dans son contenu que dans sa formulation.
• Si elle est précédée du signe +, c'est qu'elle cite le texte ou est cité par lui.
• cf. = comparer
• s(s) = et suivant(s)
• Sept. = la Septante, nom de la traduction grecque de l’Ancien Testament, datée des 3e-2e siècles av. J.-C. (avant Jésus-Christ)
Lv 18.2«Transmets ces instructions aux Israélites: Je suis l'Éternel, votre Dieu.
Ex 6.7Je vous prendrai pour que vous soyez mon peuple, je serai votre Dieu et vous saurez que c'est moi, l'Éternel, votre Dieu, qui vous libère des travaux dont vous chargent les Égyptiens.
Lv 11.44En effet, je suis l'Éternel, votre Dieu. Vous vous consacrerez et *vous serez saints, car je suis saint; vous ne vous rendrez pas impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre.
Lv 18.3Vous ne ferez pas ce qui se fait en Égypte où vous avez habité, et vous ne ferez pas ce qui se fait dans le pays de Canaan où je vous conduis. Vous ne suivrez pas leurs coutumes.
Ex 23.24»Tu ne te prosterneras pas devant leurs dieux et tu ne les serviras pas. Tu n'imiteras pas le comportement de ces peuples. Au contraire, tu les détruiras et tu briseras leurs statues.
Lv 20.23Vous ne suivrez pas les coutumes des nations que je vais chasser devant vous, car elles ont fait cela et je les ai en horreur.
Lv 18.5Vous respecterez mes prescriptions et mes règles. *L'homme qui les mettra en pratique vivra par elles. Je suis l'Éternel.
+ Né 9.29»Tu les as avertis pour les faire revenir à ta loi, mais eux, ils ont fait preuve d’arrogance: ils n'ont pas écouté tes commandements, ils ont péché contre tes règles, alors qu’elles *font vivre l’homme qui les met en pratique, ils se sont montrés rebelles et réfractaires, ils n'ont pas obéi.
+ Ez 20.11Je leur ai donné mes prescriptions et leur ai fait connaître mes règles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles.
Ez 20.13»Cependant, la communauté d'Israël s’est révoltée contre moi dans le désert. Ils n’ont pas suivi mes prescriptions et ils ont rejeté mes règles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles, et ils ont violé sans retenue mes sabbats. Alors j’ai parlé de déverser ma fureur sur eux dans le désert pour les exterminer,
Ez 20.21»Cependant, les fils se sont révoltés contre moi. Ils n’ont pas suivi mes prescriptions, ils n’ont pas respecté et appliqué mes règles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles, et ils ont violé mes sabbats. Alors j’ai parlé de déverser ma fureur sur eux, d’aller jusqu’au bout de ma colère contre eux dans le désert,
Lc 10.28«Tu as bien répondu, lui dit Jésus. Fais cela et tu vivras.»
+ Rm 10.5En effet, Moïse décrit ainsi la justice qui vient de la loi: L'homme qui mettra ces prescriptions en pratique vivra par elles.
+ Ga 3.12Or, la loi ne s’appuie pas sur la foi; elle dit au contraire: L’homme qui mettra ces règles en pratique vivra par elles.
Lv 18.7Tu ne dévoileras pas la nudité de ton père, ni celle de ta mère: c'est ta mère, tu ne dévoileras pas sa nudité.
Lv 20.11Si un homme couche avec la femme de son père et dévoile ainsi la nudité de son père, cet homme et cette femme seront punis de mort, leur sang retombera sur eux.
Lv 18.8Tu ne dévoileras pas la nudité de la femme de ton père: c'est la nudité de ton père.
Gn 35.22Pendant qu'Israël résidait dans cette région, Ruben alla coucher avec Bilha, la concubine de son père, et Israël l'apprit. Les fils de Jacob étaient au nombre de 12.
Dt 27.20»‘Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père, car il soulève la couverture de son père!’ Et tout le peuple dira: ‘Amen!’
Lv 18.9»Tu ne dévoileras pas la nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, qu’elle soit née dans la maison ou en dehors de la maison.
Lv 20.17»Si un homme épouse sa sœur, fille de son père ou de sa mère, s'il voit sa nudité et qu'elle voie la sienne, c'est une honte; ils seront exclus sous les yeux des membres de leur peuple. Il a dévoilé la nudité de sa sœur, il supportera les conséquences de sa faute.
Lv 18.12»Tu ne dévoileras pas la nudité de la sœur de ton père: c'est la proche parente de ton père.
Lv 20.19Tu ne dévoileras pas la nudité de la sœur de ta mère ni celle de la sœur de ton père, car celui qui fait cela met à nu sa proche parente. Ils supporteront les conséquences de leur faute.
Lv 18.14Tu ne dévoileras pas la nudité du frère de ton père, tu ne t'approcheras pas de sa femme: c'est ta tante.
Lv 20.20»Si un homme couche avec sa tante, il dévoile la nudité de son oncle. Ils supporteront les conséquences de leur péché: ils mourront sans enfant.
Lv 18.15Tu ne dévoileras pas la nudité de ta belle-fille: c'est la femme de ton fils, tu ne dévoileras pas sa nudité.
Lv 20.12Si un homme couche avec sa belle-fille, ils seront tous deux punis de mort. Ils ont commis un acte abominable, leur sang retombera sur eux.
Ez 22.11Chez toi, chacun se livre à des pratiques abominables avec la femme de son prochain: l’un rend sa belle-fille impure par un acte scandaleux, l’autre viole sa sœur, la fille de son père.
Lv 18.16Tu ne dévoileras pas la nudité de la femme de ton frère: c'est la nudité de ton frère.
Lv 20.21Si un homme épouse la femme de son frère, c'est une souillure. Il a dévoilé la nudité de son frère, ils resteront sans enfant.
Mt 14.3En effet, Hérode avait fait arrêter Jean; il l'avait enchaîné et mis en prison à cause d'Hérodiade, la femme de son frère Philippe,
Mt 14.4car Jean lui disait: «Il ne t'est pas permis de l'avoir pour femme.»
Lv 18.17»Tu ne dévoileras pas la nudité d'une femme et de sa fille; tu n’épouseras pas non plus la fille de son fils ou celle de sa fille pour dévoiler leur nudité: ce sont tes proches parentes, ce serait un crime.
Lv 20.14Si un homme épouse la fille et la mère, c'est un crime. On les brûlera au feu, elles et lui, afin que ce crime n'existe pas au milieu de vous.
Dt 27.23»‘Maudit soit celui qui couche avec sa belle-mère!’ Et tout le peuple dira: ‘Amen!’
Lv 18.19»Tu ne t'approcheras pas d'une femme pendant qu’elle est impure à cause de ses règles pour dévoiler sa nudité.
Lv 15.24Si un homme couche avec elle, si la souillure des règles de cette femme vient sur lui, il sera impur pendant 7 jours et tout lit sur lequel il couchera sera impur.
Lv 20.18Si un homme couche avec une femme qui a ses règles et dévoile sa nudité, il expose la perte de sang de la femme et elle-même l’expose. Ils seront tous deux exclus du milieu de leur peuple.
Lv 18.20Tu ne coucheras pas avec la femme de ton prochain pour te rendre impur avec elle.
Ex 20.14»Tu ne commettras pas d'adultère.
Lv 20.10Si un homme commet un adultère avec une femme mariée, s'il commet un adultère avec la femme de son prochain, l'homme et la femme adultères seront punis de mort.
Mt 5.27-28»Vous avez appris qu'il a été dit: Tu ne commettras pas d'adultère. Mais moi je vous dis: Tout homme qui regarde une femme pour la convoiter a déjà commis un adultère avec elle dans son cœur.
1Co 6.9-10Ne savez-vous pas que les injustes n'hériteront pas du royaume de Dieu? Ne vous y trompez pas: ni ceux qui vivent dans l’immoralité sexuelle, ni les idolâtres, ni les adultères, ni les travestis, ni les homosexuels, ni les voleurs, ni les hommes toujours désireux de posséder plus, ni les ivrognes, ni les calomniateurs, ni les exploiteurs n'hériteront du royaume de Dieu.
Lv 18.21»Tu ne livreras aucun de tes enfants pour le sacrifier à Moloc et tu ne déshonoreras pas ainsi le nom de ton Dieu. Je suis l'Éternel.
Lv 19.12Vous ne jurerez pas faussement par mon nom, car ce serait déshonorer le nom de ton Dieu. Je suis l'Éternel.
Lv 20.1-5L'Éternel dit à Moïse: «Tu diras aux Israélites: Si un Israélite ou un étranger qui séjourne en Israël livre l'un de ses enfants à Moloc, il sera puni de mort: le peuple du pays le lapidera. Quant à moi, je me tournerai contre cet homme et je l’exclurai du milieu de son peuple, parce qu'il a livré un de ses enfants à Moloc, rendu mon sanctuaire impur et déshonoré mon saint nom. Si le peuple du pays ferme les yeux sur le fait que cet homme livre un de ses enfants à Moloc, s'il ne le fait pas mourir, je me tournerai, moi, contre cet homme et contre sa famille et je l’exclurai du milieu de son peuple avec tous ceux qui, à sa suite, se prostituent à Moloc.
Lv 21.6Ils seront saints pour leur Dieu et ils ne déshonoreront pas son nom, car ils offrent à l'Éternel les sacrifices passés par le feu, la nourriture de leur Dieu; ils seront donc saints.
Dt 12.31Tu n'agiras pas ainsi envers l'Éternel, ton Dieu. En effet, elles servaient leurs dieux en accomplissant toutes les pratiques abominables que l'Éternel déteste. Elles passaient même leurs fils et leurs filles au feu en l'honneur de leurs dieux.
2R 23.10Le roi rendit Topheth, dans la vallée des fils de Hinnom, impur afin que personne ne fasse plus passer son fils ou sa fille par le feu en l'honneur de Moloc.
Lv 18.22Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme: c'est une pratique abominable.
Gn 19.5Ils appelèrent Lot et lui dirent: «Où sont les hommes qui sont entrés chez toi cette nuit? Fais-les sortir vers nous pour que nous couchions avec eux.»
Lv 20.13»Si un homme couche avec un homme comme on couche avec une femme, ils commettent tous deux un acte abominable. Ils seront punis de mort, leur sang retombera sur eux.
Rm 1.27de même, les hommes ont abandonné les rapports naturels avec la femme et se sont enflammés dans leurs désirs les uns pour les autres; ils ont commis homme avec homme des actes scandaleux et ont reçu en eux-mêmes le salaire que méritait leur égarement.
Lv 18.23Tu ne coucheras pas avec une bête pour te rendre impur avec elle, la femme non plus ne s'approchera pas d'une bête pour se prostituer à elle: c'est une pratique abominable.
Ex 22.18»Celui qui couche avec une bête sera puni de mort.
Lv 20.15-16»Si un homme couche avec une bête, il sera puni de mort et vous tuerez la bête. Si une femme s'approche d'une bête pour se prostituer à elle, tu tueras la femme et la bête. Elles seront mises à mort, leur sang retombera sur elles.
Dt 27.21»‘Maudit soit celui qui couche avec une bête, quelle qu’elle soit!’ Et tout le peuple dira: ‘Amen!’
Lv 18.24»Ne vous rendez impurs par aucune de ces pratiques, car c'est par elles que les nations que je vais chasser devant vous se sont rendues impures.
Lv 18.3Vous ne ferez pas ce qui se fait en Égypte où vous avez habité, et vous ne ferez pas ce qui se fait dans le pays de Canaan où je vous conduis. Vous ne suivrez pas leurs coutumes.
Mt 15.18-20Mais ce qui sort de la bouche vient du cœur, et c'est ce qui rend l'homme impur. En effet, c'est du cœur que viennent les mauvaises pensées, les meurtres, les adultères, l'immoralité sexuelle, les vols, les faux témoignages, les calomnies. Voilà ce qui rend l'homme impur; mais manger sans s'être lavé les mains, cela ne rend pas l'homme impur.»
1Co 3.17Si quelqu'un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira, car le temple de Dieu est saint, et c'est ce que vous êtes.
Lv 18.25Le pays est devenu impur et j’interviendrai contre lui à cause de son péché; il vomira ses habitants.
Lv 20.22-23»Vous respecterez toutes mes prescriptions et toutes mes règles, vous les mettrez en pratique, afin que le pays où je vous conduis pour vous y établir ne vous vomisse pas. Vous ne suivrez pas les coutumes des nations que je vais chasser devant vous, car elles ont fait cela et je les ai en horreur.
Dt 9.5Non, ce n'est pas à cause de ta justice et de la droiture de ton cœur que tu entres en possession de leur pays, c’est à cause de la méchanceté de ces nations que l'Éternel, ton Dieu, les chasse devant toi, et c'est pour confirmer la promesse que l'Éternel a faite avec serment à tes ancêtres, à Abraham, à Isaac et à Jacob.
Lv 18.26Vous, vous respecterez mes prescriptions et mes règles et vous ne commettrez aucun de ces actes abominables, ni l’Israélite ni l'étranger en séjour parmi vous.
Lv 18.3Vous ne ferez pas ce qui se fait en Égypte où vous avez habité, et vous ne ferez pas ce qui se fait dans le pays de Canaan où je vous conduis. Vous ne suivrez pas leurs coutumes.
Lv 18.30Vous respecterez mes commandements sans pratiquer aucune des coutumes abominables qui se pratiquaient avant vous; vous ne vous rendrez pas impurs en les pratiquant. Je suis l'Éternel, votre Dieu.»
Aucun © copyright sur cette présentation: Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement. (Matthieu 10.8)
Optimisé sous Firefox 12 (et +), Safari 5.1.7 (et +), Maxthon 4.0.0.2000 (et +)
!! IE9 (et -) ne respecte pas toutes les normes Html5 et Css3