*
*

la Société Biblique de Genève vous présente
la Bible
version Segond 21
Votre navigateur est obsolète
Votre navigateur est obsolète


* * * * *
**


12345678910111213141516171819202122232425
26272829303132333435363738394041424344454647484950
51525354555657585960616263646566676869707172737475
767778798081828384858687888990919293949596979899100
101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125
126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
le livre est découpé en 150 chapitres
Psaumes 106
12345678910111213141516171819202122232425
2627282930313233343536373839404142434445464748

1Louez l’Éternel! Célébrez l’Éternel, car il est bon! Oui, sa bonté dure éternellement.

2Qui pourra dire l’extraordinaire façon d’agir de l’Éternel et proclamer toute sa louange? 3Heureux ceux qui respectent le droit, qui pratiquent la justice en tout temps!

4Éternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple, interviens pour moi en accordant ton secours! 5Ainsi je pourrai voir le bonheur de ceux que tu as choisis, me réjouir de la joie de ton peuple et partager les louanges de ton héritage!

6Nous avons péché comme nos ancêtres, nous avons fait le mal, nous sommes coupables. 7Nos ancêtres en Égypte n’ont pas compris tes miracles, ils ne se sont pas rappelé le grand nombre de tes bontés, ils se sont révoltés près de la mer, près de la mer des Roseaux. 8Mais il les a sauvés à cause de son nom, pour faire connaître sa puissance. 9Il a menacé la mer des Roseaux, et elle s’est desséchée, et il les a fait marcher à travers les abîmes comme dans un désert. 10Il les a sauvés de celui qui les détestait, il les a rachetés du pouvoir de l’ennemi. 11L’eau a recouvert leurs adversaires: pas un seul n’a survécu.

12Alors ils ont cru à ses paroles, ils ont chanté ses louanges, 13mais bien vite ils ont oublié ce qu’il avait fait, ils n’ont pas attendu la réalisation de ses plans. 14Ils ont été saisis de convoitise dans le désert, ils ont provoqué Dieu dans les lieux arides. 15Il leur a accordé ce qu’ils demandaient, puis il a envoyé le dépérissement dans leur corps.

16Dans le camp, ils se sont montrés jaloux de Moïse et d’Aaron, le saint de l’Éternel: 17la terre s’est ouverte, elle a englouti Dathan et s’est refermée sur la troupe d’Abiram; 18le feu a embrasé leur troupe, la flamme a dévoré les méchants.

19Ils ont fabriqué un veau à Horeb, ils se sont prosternés devant une image en métal fondu. 20Ils ont échangé leur gloire contre la représentation d’un bœuf qui mange l’herbe! 21Ils ont oublié Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte, 22des miracles dans le pays de Cham, des prodiges à la mer des Roseaux. 23Il parlait de les exterminer, mais Moïse, celui qu’il avait choisi, s’est tenu à la brèche devant lui pour détourner sa fureur et l’empêcher de les détruire.

24Ils ont méprisé le pays des délices, ils n’ont pas cru à la parole de l’Éternel, 25ils ont murmuré dans leurs tentes, ils n’ont pas écouté l’Éternel. 26Alors il a levé la main pour jurer de les faire tomber dans le désert, 27de faire tomber leur descendance parmi les nations et de les disperser dans tous les pays.

28Ils se sont attachés au dieu Baal-Peor et ont mangé des sacrifices offerts à des morts. 29Ils ont offensé l’Éternel par leurs agissements, et un fléau a éclaté parmi eux. 30Phinées s’est levé pour intervenir, et le fléau s’est arrêté; 31cela lui a été compté comme justice de génération en génération, pour toujours.

32Ils ont irrité l’Éternel près des eaux de Meriba, et Moïse a été puni à cause d’eux, 33car ils l’ont exaspéré et il a parlé sans réfléchir.

34Ils n’ont pas exterminé les peuples que l’Éternel leur avait ordonné de détruire; 35ils se sont mêlés aux autres nations et ont imité leur manière de faire. 36Ils ont servi leurs idoles, qui ont été un piège pour eux; 37ils ont sacrifié leurs fils et leurs filles aux démons, 38ils ont versé le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles qu’ils ont offerts en sacrifice aux idoles de Canaan, et le pays a été souillé par ces meurtres. 39Ils se sont rendus impurs par leurs actes, ils se sont prostitués par leurs agissements.

40La colère de l’Éternel s’est enflammée contre son peuple, il a pris son héritage en horreur. 41Il les a livrés au pouvoir des nations: ceux qui les détestaient ont dominé sur eux, 42leurs ennemis les ont opprimés, et ils ont été humiliés sous leur main.

43Plusieurs fois, il les a délivrés, mais eux, ils s’obstinaient dans leur révolte, et ils se sont enfoncés dans leur faute.

44Il a vu leur détresse lorsqu’il a écouté leurs plaintes. 45Il s’est souvenu en leur faveur de son alliance, il a eu pitié d’eux, conformément à sa grande bonté, 46et il a éveillé pour eux la compassion de tous ceux qui les retenaient prisonniers.

47Sauve-nous, Éternel, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations! Ainsi nous célébrerons ton saint nom et nous mettrons notre gloire à te louer: 48«Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité!» Et tout le peuple dira: «Amen! Louez l’Éternel!a»


notes textuelles Segond 21:
  1. Psaumes 106.47-48 Nous mettrons… l’Éternel: voir 1 Chroniques 16.34-36.
    Sauve-nous, Éternel, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations! Ainsi nous célébrerons ton saint nom et nous mettrons notre gloire à te louer: «Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité!» Et tout le peuple dira: «Amen! Louez l’Éternel!»
    »Célébrez l’Éternel, car il est bon, oui, sa bonté dure éternellement! Dites: ‘Sauve-nous, toi le Dieu qui es notre Sauveur, rassemble-nous et retire-nous du milieu des nations! Ainsi nous célébrerons ton saint nom et nous mettrons notre gloire à te louer.’ »Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Et tout le peuple dit: ‘Amen! Louez l'Éternel!’»


Texte biblique de la Bible version Segond 21
Aucun © copyright sur cette présentation: Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement. (Matthieu 10.8)
Copyright ©2007 Société Biblique de Genève
Optimisé sous Firefox 12 (et +), Safari 5.1.7 (et +), Maxthon 4.0.0.2000 (et +)
Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés. (C.D.d'É. - N° 042/2012)
!! IE9 (et -) ne respecte pas toutes les normes Html5 et Css3

Rappel de quelques conventions adoptées pour la Bible SG21
Le découpage en chapitres et versets ne figurait pas dans les manuscrits originaux, et il ne doit donc pas influencer outre mesure la compréhension.
Des titres ont été intégrés dans le texte biblique pour faciliter le repérage, ils peuvent être laissé de côté pour l’interprétation.

Les abréviations et symboles utilisés
○ Indication des références bibliques
.   = «verset», après un numéro de chapitre
Es 5.6 = Esaïe chapitre 5 verset 6
-   = «à», entre 2 versets
Es 5.6-8 = Esaïe chapitre 5 versets 6 à 8
,   = «et», entre 2 versets
Es 5.6, 8 = Esaïe chapitre 5 versets 6 et 8
   = «à», entre 2 chapitres
Es 5–7 = Esaïe chapitres 5 à 7
;   = «et», entre 2 chapitres
Es 5.1; 7.8 = Esaïe chapitre 5 verset 7 et chapitre 7 verset 8

○ Autres symboles
&   «et», entre deux traditions manuscrites
π   passage parallèle
( )   dans les notes de bas de page, dans une traduction littérale, signale les mots sous-entendus dans le texte original
*   dans le texte biblique, signale que le passage est cité ailleurs dans la Bible ou qu’il cite un texte du même Testament
[ ]   signale que le mot ou le passage ainsi encadré est absent de certains manuscrits jugés importants (manuscrits majoritaires), quand cela paraît pertinent.
«‘ et ’»   Des guillemets ont été ajoutés pour faciliter la compréhension du texte. Ils ne figuraient pas dans les manuscrits originaux et, parfois, pourraient être placés ailleurs. De plus, seuls deux niveaux de guillemets ont été intégrés («‘ et ’») alors que dans certains cas il en aurait fallu trois ou quatre. Les guillemets de deuxième niveau ( et ) ont été insérés là où cela a paru le plus utile pour la compréhension (parfois au troisième niveau).
»   Les guillemets fermants en début de paragraphe signalent que ce paragraphe poursuit un discours commencé plus haut.
italique   Certains passages sont en italique:
- il peut s’agir d’indication littéraires, de sortes de titres présents dans le texte hébreu ou grec (par exemple Psaume de David);
- dans le Nouveau Testament, la plupart du temps, il s’agit de citations de l’Ancien Testament.

Repères géographiques
Les repères géographiques présents dans le texte original n’étant pas toujours évidents pour le lecteur d’aujourd’hui, la Segond 21 intègre parfois le nom moderne de l’endroit, dans un anachronisme voulu. C’est notamment le cas, dans l’Ancien Testament, de la mer Méditerranée, qui n’a reçu ce nom que plus tard.

Noms propres
La transcription des noms propres n’est pas toujours aisée. La Segond 21 a suivi la politique adoptée par Louis Segond, qui consistait à franciser au maximum les noms (Samuel au lieu de Shemou’el, par exemple).

Poids, longueurs et capacités
Les données archéologiques permettent de préciser certaines indications de poids et mesures présentes dans la Bible, mais il faut garder à l’esprit qu’il a pu y avoir certaines variations en fonction des époques et des contextes et que certains chiffres peuvent avoir une portée symbolique (en particulier dans les écrits prophétiques). Le comité d’édition de la Segond 21 a choisi d’intégrer les équivalents modernes (système métrique) dans la traduction afin d’en faciliter la compréhension immédiate, mais en arrondissant quelque peu les données pour faciliter la lecture.

Mesure du temps
A l’époque biblique, la manière de délimiter le temps était différente de la nôtre. On comptait 12 heures pour la nuit aussi bien que pour le jour. Ainsi, la sixième heure du jour correspond à midi, mais l’équivalence n’est pas forcément aussi immédiate, car la durée des heures était quelque peu variable. Les 12 heures du jour commençaient au lever du soleil et se terminaient à son coucher. Plus le soleil se levait tard, plus les heures du jour étaient courtes, et celles de la nuit longues.

L’ordre des livres de l’Ancien Testament
L’ordre des livres de l’Ancien Testament adopté dans cette version est dit «traditionnel» et correspond à celui de la traduction grecque. Dans le texte hébreu, un autre ordre, avec une autre classification des livres, est adopté. Il est suivi par certaines versions françaises.

La numérotation des versets et chapitres
Dans l’Ancien Testament de la Segond 21, la numérotation des versets et des chapitres correspond à celle qui est présente dans les éditions imprimées du texte hébreu. Cela entraîne de petites différences avec certaines autres traductions. Par exemple, ce qui est mentionné dans cette version en Genèse 32 au verset 1 se trouvera peut-être dans certaines traductions au chapitre 31, verset 55.

N'hésitez pas à consulter l'entièreté du document ici.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Trucs et astuces
○ Plein écran avec le navigateur web
Appuyez sur la touche F11 pour passer en mode 'plein écran'; appuyez à nouveau sur la touche F11 pour revenir en mode classique.
Ps 106
Votre navigateur est obsolète
GnExLvNbDtJosJgRt1S2S1R2R1Ch2ChEsdEstJbPsPrEcCtEsJrLmEzDnOsJlAmAbJonMiNaHaSoAgZaMlMtMcLcJnAcRm1Co2CoGaEpPhCol1Th2Th1Tm2TmTtPhmJc1P2P1Jn2Jn3JnJdAp
Pentateuque
|
|
Livres historiques
|
|
Poésie et sagesse
|
|
Grands prophètes
|
|
Petits prophètes
Livres historiques
|
|
Lettres de Paul
|
|
Lettres générales
|
|