*
*

la Société Biblique de Genève vous présente
la Bible
version Segond 21
Votre navigateur est obsolète
Votre navigateur est obsolète


* * * * *
**


12345678910111213141516171819202122232425
2627282930313233343536373839404142
le livre est découpé en 42 chapitres
Job 21
12345678910111213141516171819202122232425
262728293031323334
1Job prit la parole et dit: 2«Écoutez attentivement mon propos, donnez-moi seulement cette consolation! 3Permettez-moi de parler et, quand j'aurai parlé, tu pourras te moquer.

4»Est-ce contre un homme que ma plainte est dirigée? Et pourquoi mon esprit ne serait-il pas à bout de patience? 5Tournez-vous vers moi, soyez stupéfaits, puis mettez la main sur votre bouche! 6Quand je pense à cela, je suis terrifié et un tremblement s’empare de mon corps.

7»Pourquoi les méchants vivent-ils? Pourquoi les voit-on vieillir et même développer leur force? 8Ils voient leur descendance s'affermir à leurs côtés, leurs rejetons prospèrent sous leurs yeux. 9Dans leurs maisons règne la paix, sans aucune peur: le bâton de Dieu ne vient pas les frapper. 10Leurs taureaux transmettent leur sperme à coup sûr, leurs vaches mettent bas et n'avortent pas. 11Ils laissent courir leurs enfants comme des brebis, et leurs jeunes garçons peuvent gambader librement. 12Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, ils se réjouissent au son des instruments à vent. 13Ils finissent leurs jours dans le bonheur et ils descendent en un instant au séjour des morts. 14Pourtant, ils disaient à Dieu: ‘Éloigne-toi de nous! Nous ne désirons pas connaître tes voies. 15Qu'est donc le Tout-Puissant pour que nous le servions? Que gagnerons-nous à lui adresser nos prières?’

16»Certes, leur bonheur ne dépend pas d’eux-mêmes. Ainsi, les projets des méchants sont bien loin de moi. 17Cependant, arrive-t-il souvent que leur lampe s'éteigne, que la misère s’abatte sur eux, que Dieu leur distribue leur part en fonction de sa colère, 18qu'ils soient pareils à la paille emportée par le vent, à la bale enlevée par le tourbillon? 19Est-ce aux fils du méchant que Dieu réserve le malheur? C'est le méchant lui-même que Dieu devrait punir, pour qu'il le reconnaisse, 20c'est lui qui devrait contempler sa propre ruine, c'est lui qui devrait être touché par la fureur du Tout-Puissant.

21»En effet, que lui importe ce que deviendra sa famille, quand le nombre de mois qu’il lui reste à vivre est abrégé? 22Est-ce à Dieu qu'on enseignera la connaissance? C’est lui qui gouverne les êtres célestes! 23L'un meurt au milieu du bien-être, dans une tranquillité totale et dans l’insouciance, 24alors que ses récipients sont remplis de lait et ses os pleins de moelle, 25l'autre meurt dans l'amertume, sans avoir goûté au bonheur. 26Tous les deux se couchent dans la poussière et ce sont les vers qui les recouvrent.

27»Je sais bien quelles sont vos réflexions et les pensées violentes qui vous animent vis-à-vis de moi. 28Vous dites: ‘Où est la maison du grand homme? Où est la tente qu'habitaient les méchants?’ 29N'avez-vous pas interrogé les voyageurs? Allez-vous négliger leur témoignage? 30Lorsque vient la misère, celui qui fait le mal est épargné. Lorsque la colère déferle, il y échappe. 31Qui lui reproche en face sa conduite? Qui lui rend ce qu'il a fait? 32Quand il est emmené au cimetière, on veille sur l’emplacement de sa tombe. 33Les mottes de la vallée sont légères pour lui. Chacun se joint au cortège qui le suit, une foule innombrable le précède. 34Pourquoi donc m'offrir des consolations sans consistance? Vos réponses ne sont que tromperie.»



Texte biblique de la Bible version Segond 21
Aucun © copyright sur cette présentation: Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement. (Matthieu 10.8)
Copyright ©2007 Société Biblique de Genève
Optimisé sous Firefox 12 (et +), Safari 5.1.7 (et +), Maxthon 4.0.0.2000 (et +)
Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés. (C.D.d'É. - N° 042/2012)
!! IE9 (et -) ne respecte pas toutes les normes Html5 et Css3

Rappel de quelques conventions adoptées pour la Bible SG21
Le découpage en chapitres et versets ne figurait pas dans les manuscrits originaux, et il ne doit donc pas influencer outre mesure la compréhension.
Des titres ont été intégrés dans le texte biblique pour faciliter le repérage, ils peuvent être laissé de côté pour l’interprétation.

Les abréviations et symboles utilisés
○ Indication des références bibliques
.   = «verset», après un numéro de chapitre
Es 5.6 = Esaïe chapitre 5 verset 6
-   = «à», entre 2 versets
Es 5.6-8 = Esaïe chapitre 5 versets 6 à 8
,   = «et», entre 2 versets
Es 5.6, 8 = Esaïe chapitre 5 versets 6 et 8
   = «à», entre 2 chapitres
Es 5–7 = Esaïe chapitres 5 à 7
;   = «et», entre 2 chapitres
Es 5.1; 7.8 = Esaïe chapitre 5 verset 7 et chapitre 7 verset 8

○ Autres symboles
&   «et», entre deux traditions manuscrites
π   passage parallèle
( )   dans les notes de bas de page, dans une traduction littérale, signale les mots sous-entendus dans le texte original
*   dans le texte biblique, signale que le passage est cité ailleurs dans la Bible ou qu’il cite un texte du même Testament
[ ]   signale que le mot ou le passage ainsi encadré est absent de certains manuscrits jugés importants (manuscrits majoritaires), quand cela paraît pertinent.
«‘ et ’»   Des guillemets ont été ajoutés pour faciliter la compréhension du texte. Ils ne figuraient pas dans les manuscrits originaux et, parfois, pourraient être placés ailleurs. De plus, seuls deux niveaux de guillemets ont été intégrés («‘ et ’») alors que dans certains cas il en aurait fallu trois ou quatre. Les guillemets de deuxième niveau ( et ) ont été insérés là où cela a paru le plus utile pour la compréhension (parfois au troisième niveau).
»   Les guillemets fermants en début de paragraphe signalent que ce paragraphe poursuit un discours commencé plus haut.
italique   Certains passages sont en italique:
- il peut s’agir d’indication littéraires, de sortes de titres présents dans le texte hébreu ou grec (par exemple Psaume de David);
- dans le Nouveau Testament, la plupart du temps, il s’agit de citations de l’Ancien Testament.

Repères géographiques
Les repères géographiques présents dans le texte original n’étant pas toujours évidents pour le lecteur d’aujourd’hui, la Segond 21 intègre parfois le nom moderne de l’endroit, dans un anachronisme voulu. C’est notamment le cas, dans l’Ancien Testament, de la mer Méditerranée, qui n’a reçu ce nom que plus tard.

Noms propres
La transcription des noms propres n’est pas toujours aisée. La Segond 21 a suivi la politique adoptée par Louis Segond, qui consistait à franciser au maximum les noms (Samuel au lieu de Shemou’el, par exemple).

Poids, longueurs et capacités
Les données archéologiques permettent de préciser certaines indications de poids et mesures présentes dans la Bible, mais il faut garder à l’esprit qu’il a pu y avoir certaines variations en fonction des époques et des contextes et que certains chiffres peuvent avoir une portée symbolique (en particulier dans les écrits prophétiques). Le comité d’édition de la Segond 21 a choisi d’intégrer les équivalents modernes (système métrique) dans la traduction afin d’en faciliter la compréhension immédiate, mais en arrondissant quelque peu les données pour faciliter la lecture.

Mesure du temps
A l’époque biblique, la manière de délimiter le temps était différente de la nôtre. On comptait 12 heures pour la nuit aussi bien que pour le jour. Ainsi, la sixième heure du jour correspond à midi, mais l’équivalence n’est pas forcément aussi immédiate, car la durée des heures était quelque peu variable. Les 12 heures du jour commençaient au lever du soleil et se terminaient à son coucher. Plus le soleil se levait tard, plus les heures du jour étaient courtes, et celles de la nuit longues.

L’ordre des livres de l’Ancien Testament
L’ordre des livres de l’Ancien Testament adopté dans cette version est dit «traditionnel» et correspond à celui de la traduction grecque. Dans le texte hébreu, un autre ordre, avec une autre classification des livres, est adopté. Il est suivi par certaines versions françaises.

La numérotation des versets et chapitres
Dans l’Ancien Testament de la Segond 21, la numérotation des versets et des chapitres correspond à celle qui est présente dans les éditions imprimées du texte hébreu. Cela entraîne de petites différences avec certaines autres traductions. Par exemple, ce qui est mentionné dans cette version en Genèse 32 au verset 1 se trouvera peut-être dans certaines traductions au chapitre 31, verset 55.

N'hésitez pas à consulter l'entièreté du document ici.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Trucs et astuces
○ Plein écran avec le navigateur web
Appuyez sur la touche F11 pour passer en mode 'plein écran'; appuyez à nouveau sur la touche F11 pour revenir en mode classique.
Jb 21
Votre navigateur est obsolète
GnExLvNbDtJosJgRt1S2S1R2R1Ch2ChEsdEstJbPsPrEcCtEsJrLmEzDnOsJlAmAbJonMiNaHaSoAgZaMlMtMcLcJnAcRm1Co2CoGaEpPhCol1Th2Th1Tm2TmTtPhmJc1P2P1Jn2Jn3JnJdAp
Pentateuque
|
|
Livres historiques
|
|
Poésie et sagesse
|
|
Grands prophètes
|
|
Petits prophètes
Livres historiques
|
|
Lettres de Paul
|
|
Lettres générales
|
|