la Société Biblique de Genève vous présente
la Bible Segond 21


Smiley face Smiley face Smiley face Smiley face Smiley face
Smiley faceSmiley face

Jérémie 23
Prophéties sur Juda 1.1–45.5
◄ Oracles contre les derniers rois de Juda
1 »Malheur aux bergers qui détruisent et dispersent
le troupeau dont je suis le berger! déclare l'Éternel.
2 C'est pourquoi, voici ce que dit l’Éternel, le Dieu d'Israël,
sur les bergers chargés de prendre soin de mon peuple:
Puisque vous avez dispersé mes brebis, que vous les avez chassées
et n’êtes pas intervenus en leur faveur,
je vais intervenir contre vous à cause de la méchanceté de vos agissements, déclare l'Éternel.
3 Je rassemblerai moi-même le reste de mes brebis
de tous les pays où je les ai chassées.
Je les ramènerai dans leur domaine.
Elles se reproduiront et deviendront nombreuses.
4 Je placerai à leur tête des bergers qui prendront soin d’elles.
Elles ne connaîtront plus la peur, elles ne seront plus effrayées
et plus aucune d’elles ne sera manquante, déclare l'Éternel.
5 »Voici que les jours viennent, déclare l'Éternel,
où je donnerai à David un germe juste.
Il régnera avec compétence,
il exercera le droit et la justice dans le pays.
6 À son époque, Juda sera sauvé
et Israël habitera en sécurité.
Voici le nom dont on l'appellera:
‘L'Éternel notre justice’.
7 »Voilà pourquoi les jours viennent, déclare l'Éternel,
où l'on ne dira plus: ‘L'Éternel est vivant,
lui qui a fait sortir les Israélites d'Égypte’,
8 mais où l’on dira: ‘L'Éternel est vivant,
lui qui a fait sortir et qui a ramené
les descendants d'Israël du pays du nord
et de tous les pays où il les avait chassés.’
Ils habiteront alors sur leur territoire.»

Les prétendus prophètes
9 Message concernant les prophètes.

Mon cœur est brisé à l’intérieur de moi,
tous mes os tremblent.
Je suis pareil à un homme ivre,
à un homme fort emporté par le vin,
à cause de l'Éternel et à cause de ses paroles saintes.
10 En effet, le pays est rempli de personnes qui commettent l’adultère.
Le pays est en deuil à cause de la malédiction dont il est l’objet,
les plaines du désert sont desséchées.
Ils courent après le mal,
ils n'ont du courage que pour ce qui est injuste.
11 «Oui, même les prophètes, même les prêtres, sont souillés.
Même dans mon temple, j'ai trouvé les marques de leur perversité,
déclare l'Éternel.
12 C'est pourquoi, leur voie les conduira comme une pente glissante dans l’obscurité.
Ils y seront poussés et y tomberont.
Oui, je ferai venir le malheur sur eux,
l'année où j’interviendrai contre eux, déclare l'Éternel.
13 »Chez les prophètes de Samarie, j'ai vu une attitude écœurante:
ils ont prophétisé par le dieu Baal
et ils ont égaré Israël, mon peuple.
14 Mais chez les prophètes de Jérusalem, j'ai vu des comportements horribles:
ils commettent l’adultère, ils vivent dans le mensonge
et ils encouragent ceux qui font le mal,
de sorte que personne ne renonce à sa méchanceté.
À mes yeux, ils sont tous pareils à Sodome,
et les habitants de Jérusalem à Gomorrhe.
15 »C'est pourquoi, voici ce que dit l’Éternel, le maître de l’univers, sur les prophètes:
Je vais leur faire avaler de l’absinthe,
je vais leur faire boire de l’eau empoisonnée.
En effet, c'est à travers les prophètes de Jérusalem
que la souillure a contaminé tout le pays.
16 »Voici ce que dit l’Éternel, le maître de l’univers:
N'écoutez pas les paroles des prophètes qui vous font leurs prédictions!
Ils vous entraînent dans l’illusion.
Ils transmettent les visions de leur invention,
et non ce qui vient de la bouche de l'Éternel.
17 Ils répètent à ceux qui me méprisent:
‘L'Éternel a dit: Vous aurez la paix’,
à tous ceux qui persévèrent dans les penchants de leur cœur ils disent:
‘Il ne vous arrivera aucun mal.’
18 Qui donc a assisté au conseil de l'Éternel,
de sorte qu’il aurait vu et entendu sa parole?
Qui s’est montré attentif à sa parole et l'a entendue?
19 »La tempête de l'Éternel, sa colère, éclate.
C’est une tempête tourbillonnante
qui fond sur la tête des méchants.
20 La colère de l'Éternel ne se calmera pas
tant qu’il n’aura pas agi et mis à exécution les projets de son cœur.
Dans l’avenir, vous en comprendrez le sens.
21 »Je n'ai pas envoyé ces prophètes,
pourtant ils se sont précipités.
Je ne leur ai pas parlé,
pourtant ils ont prophétisé.
22 S'ils avaient assisté à mon conseil,
ils auraient pu transmettre mes paroles à mon peuple,
le faire renoncer à sa mauvaise conduite,
à la méchanceté de ses agissements.
23 »Suis-je un Dieu qui ne considère que les réalités proches, déclare l'Éternel,
ne suis-je pas un Dieu qui voit aussi de plus loin?
24 Quelqu'un pourrait-il se dissimuler dans des cachettes
sans que moi, je ne le voie? déclare l'Éternel.
Est-ce que je ne remplis pas le ciel et la terre? déclare l'Éternel.
25 J'ai entendu ce que disent les prophètes
qui annoncent des faussetés comme si cela venait de moi
en disant: ‘J'ai eu un rêve! J'ai eu un rêve!’
26 Jusqu'à quand ces prophètes auront-ils à cœur de prophétiser des faussetés,
de prophétiser des supercheries de leur invention?
27 Ils veulent faire oublier mon nom à mon peuple
par les rêves qu’ils se racontent les uns aux autres,
tout comme leurs ancêtres ont oublié mon nom au profit de Baal.
28 Que le prophète qui a reçu un rêve le raconte
et que celui qui a reçu ma parole la rapporte fidèlement!
Pourquoi ajouter de la paille au blé? déclare l'Éternel.
29 Ma parole n'est-elle pas comme un feu, déclare l'Éternel,
comme un marteau qui pulvérise la roche?
30 »Voilà pourquoi j'en veux aux prophètes
qui se volent mutuellement mes paroles, déclare l'Éternel.
31 J’en veux aux prophètes
qui remuent leur langue pour imiter une déclaration solennelle de ma part, déclare l'Éternel.
32 J’en veux à ceux qui prophétisent à partir de rêves pleins de fausseté, déclare l'Éternel.
Ils les répètent et ils égarent mon peuple
par leurs mensonges et par leur vantardise.
Moi, je ne les ai pas envoyés et je ne leur ai pas donné d'ordre.
Ils ne sont vraiment d'aucune utilité à ce peuple, déclare l'Éternel.
33 »Si ce peuple, un prophète ou encore un prêtre te demande:
‘Quel est le message de l'Éternel?’
tu leur diras quel est ce message:
‘Je vous abandonnerai, déclare l'Éternel.
34 Et le prophète, le prêtre ou le membre du peuple
qui prétendra avoir reçu un message de l'Éternel,
j’interviendrai contre lui et contre sa famille.’
35 Vous demanderez chacun à son prochain, chacun à son frère:
‘Qu'a répondu l'Éternel?
Qu'a dit l'Éternel?’
36 mais de message de l’Éternel, vous n’en mentionnerez plus.
En effet, la parole de chacun sera un fardeau pour lui,
puisque vous avez changé les paroles du Dieu vivant,
de l'Éternel, le maître de l’univers, notre Dieu.
37 »Voici ce que tu diras au prophète: ‘Que t'a répondu l'Éternel?
Qu'a dit l'Éternel?’
38 Et si vous prétendez encore avoir reçu un message de l'Éternel,
alors voici ce que dit l’Éternel:
Puisque vous présentez telle parole comme un message de l’Éternel
alors que j’ai envoyé quelqu'un vous interdire de le faire,
39 à cause de cela, je vous oublierai
et je vous abandonnerai, vous et la ville
que je vous ai donnée, à vous et à vos ancêtres.
40 Je ferai naître en vous un sentiment continuel
de honte et de regret qui ne s’oubliera pas.»

La Bible, version Segond 21 (SG21) © 2007 Société Biblique de Genève
Optimisé sous firefox 12 (et +), safari 5.1.7 (et +), Google Chrome 19.0.1084 (et +)
Aucun © copyright sur cette présentation: Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement. (Matthieu 10.8)
!! IE9 (et -) ne respecte pas toutes les normes Html et Css3

Rappel de quelques conventions adoptées pour la Bible SG21
Le découpage en chapitres et versets ne figurait pas dans les manuscrits originaux, et il ne doit donc pas influencer outre mesure la compréhension.
Des titres ont été intégrés dans le texte biblique pour faciliter le repérage, ils peuvent être laissé de côté pour l’interprétation.

Les abréviations et symboles utilisés
○ Indication des références bibliques
.   = «verset», après un numéro de chapitre
Es 5.6 = Esaïe chapitre 5 verset 6
-   = «à», entre 2 versets
Es 5.6-8 = Esaïe chapitre 5 versets 6 à 8
,   = «et», entre 2 versets
Es 5.6, 8 = Esaïe chapitre 5 versets 6 et 8
   = «à», entre 2 chapitres
Es 5–7 = Esaïe chapitres 5 à 7
;   = «et», entre 2 chapitres
Es 5.1; 7.8 = Esaïe chapitre 5 verset 7 et chapitre 7 verset 8

○ Autres symboles
&   «et», entre deux traditions manuscrites
=   passage parallèle
( )   dans les notes de bas de page, dans une traduction littérale, signale les mots sous-entendus dans le texte original
*   dans le texte biblique, signale que le passage est cité ailleurs dans la Bible ou qu’il cite un texte du même Testament
[ ]   signale que le mot ou le passage ainsi encadré est absent de certains manuscrits jugés importants(manuscrits majoritaires), quand cela paraît pertinent.
«‘ et ’»   Des guillemets ont été ajoutés pour faciliter la compréhension du texte. Ils ne figuraient pas dans les manuscrits originaux et, parfois, pourraient être placés ailleurs. De plus, seuls deux niveaux de guillemets ont été intégrés («‘ et ’») alors que dans certains cas il en aurait fallu trois ou quatre. Les guillemets de deuxième niveau ( et ) ont été insérés là où cela a paru le plus utile pour la compréhension (parfois au troisième niveau).
»   Les guillemets fermants en début de paragraphe signalent que ce paragraphe poursuit un discours commencé plus haut.
italique   Certains passages sont en italique:
- il peut s’agir d’indication littéraires, de sortes de titres présents dans le texte hébreu ou grec (par exemple Psaume de David);
- dans le Nouveau Testament, la plupart du temps, il s’agit de citations de l’Ancien Testament.

Repères géographiques
Les repères géographiques présents dans le texte original n’étant pas toujours évidents pour le lecteur d’aujourd’hui, la Segond 21 intègre parfois le nom moderne de l’endroit, dans un anachronisme voulu. C’est notamment le cas, dans l’Ancien Testament, de la mer Méditerranée, qui n’a reçu ce nom que plus tard.

Noms propres
La transcription des noms propres n’est pas toujours aisée. La Segond 21 a suivi la politique adoptée par Louis Segond, qui consistait à franciser au maximum les noms (Samuel au lieu de Shemou’el, par exemple).

Poids, longueurs et capacités
Les données archéologiques permettent de préciser certaines indications de poids et mesures présentes dans la Bible, mais il faut garder à l’esprit qu’il a pu y avoir certaines variations en fonction des époques et des contextes et que certains chiffres peuvent avoir une portée symbolique (en particulier dans les écrits prophétiques). Le comité d’édition de la Segond 21 a choisi d’intégrer les équivalents modernes (système métrique) dans la traduction afin d’en faciliter la compréhension immédiate, mais en arrondissant quelque peu les données pour faciliter la lecture.

Mesure du temps
A l’époque biblique, la manière de délimiter le temps était différente de la nôtre. On comptait 12 heures pour la nuit aussi bien que pour le jour. Ainsi, la sixième heure du jour correspond à midi, mais l’équivalence n’est pas forcément aussi immédiate, car la durée des heures était quelque peu variable. Les 12 heures du jour commençaient au lever du soleil et se terminaient à son coucher. Plus le soleil se levait tard, plus les heures du jour étaient courtes, et celles de la nuit longues.

L’ordre des livres de l’Ancien Testament
L’ordre des livres de l’Ancien Testament adopté dans cette version est dit «traditionnel» et correspond à celui de la traduction grecque. Dans le texte hébreu, un autre ordre, avec une autre classification des livres, est adopté. Il est suivi par certaines versions françaises.

La numérotation des versets et chapitres
Dans l’Ancien Testament de la Segond 21, la numérotation des versets et des chapitres correspond à celle qui est présente dans les éditions imprimées du texte hébreu. Cela entraîne de petites différences avec certaines autres traductions. Par exemple, ce qui est mentionné dans cette version en Genèse 32 au verset 1 se trouvera peut-être dans certaines traductions au chapitre 31, verset 55.

N'hésitez pas à consulter l'entièreté du document ici.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Trucs et astuces
○ Plein écran avec le navigateur web
Appuyez sur la touche F11 pour passer en mode 'plein écran'; appuyez à nouveau sur la touche F11 pour revenir en mode classique.